Assine Guia do Estudante ENEM por 15,90/mês

Espanhol: Dicas de conteúdo – Acentuação

É difícil (e importante) não se confundir com o português ao acentuar palavras em espanhol

Todas as palavras com mais de uma sílaba têm uma sílaba tônica, aquela sobre a qual recai o acento da voz. Essas palavras podem ou não ser acentuadas graficamente.

Em espanhol, as palavras se classificam em quatro grupos segundo a sua sílaba tônica: agudas (oxítonas), llanas (paroxítonas), esdrújulas (proparoxítonas) e sobresdrújulas (anteproparoxítonas, que não existem em português). Nas palavras agudas, o acento tônico cai na última sílaba: razón, ordenador, facultad. Nas llanas, o acento tônico cai na penúltima sílaba: acento, fácil, grupo. Nas palavras esdrújulas, cai na antepenúltima sílaba: sílaba, área, esdrújula. E, finalmente, nas palavras sobresdrújulas, o acento tônico cai na sílaba anterior à antepenúltima: dígamelo, entregándoselo.

Você deve ter notado nos exemplos anteriores que, entre as palavras agudas e as llanas, há palavras que são acentuadas graficamente e outras que não. Por outro lado, no caso das esdrújulas e sobresdrújulas, todas as palavras são acentuadas graficamente. Portanto, no caso das agudas e llanas, é necessário ver as regras específicas para determinar quando devem levar acento gráfico (tilde):

• As palavras agudas (oxítonas) terminadas em “n”, “s” ou em vogal são acentuadas graficamente: corazón, francés, café.

As palavras llanas (paroxítonas) terminadas em consoantes, exceto “n” e “s”, são acentuadas graficamente: carácter, lápiz, difícil.

Em espanhol, as palavras com encontros vocálicos (hiato, ditongo e tritongo) obedecem às mesmas regras de acentuação gráfica que acabamos de ver: huésped (paroxítona, terminada em consoante “d”, é acentuada graficamente), área (proparoxítona: todas são acentuadas graficamente). A única exceção a essa regra são as palavras nas quais as vogais “i” e “u” dos encontros vocálicos são tônicas e, por isso, se separam das vogais a/e/o que as acompanham. Nesse caso, “i” e “u” têm de ser acentuadas graficamente: había, ataúd etc.

Em espanhol, os monossílabos geralmente não são acentuados graficamente: me, ves, pan, es etc. Há, porém, algumas exceções a essa regra, ou seja, alguns monossílabos recebem a tilde como um sinal distintivo quando, a uma mesma forma gráfica, correspondem duas categorias gramaticais diferentes. Esse acento gráfico distintivo é chamado de tilde diacrítica. Os monossílabos que obedecem a essa regra são:

Screenshot_35

 

Screenshot_36

Espanhol: Dicas de conteúdo – Acentuação
Espanhol: Dicas de conteúdo – Acentuação
É difícil (e importante) não se confundir com o português ao acentuar palavras em espanhol Todas as palavras com mais de uma sílaba têm uma sílaba tônica, aquela sobre a qual recai o acento da voz. Essas palavras podem ou não ser acentuadas graficamente. Em espanhol, as palavras se classificam em quatro grupos segundo a […]

Essa é uma matéria exclusiva para assinantes. Se você já é assinante faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

DIGITAL
DIGITAL

Acesso ilimitado a todo conteúdo exclusivo do site

A partir de R$ 9,90/mês

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.