Assine Guia do Estudante ENEM por 15,90/mês

Espanhol: Interpretação – Continuidad sí

Un sin escuela e incluso a pesar de la escuela, paraguayos y paraguayas se están comunicando en guaraní

 

Screenshot_1

 

La comunidad paraguaya ha encontrado en la lengua guaraní una funcionalidad real que asegura su reproducción y continuidad. Esto, sin embargo, no basta. La inclusión de la lengua guaraní en el proceso de educación escolar fue sin duda un avance de la Reforma Educativa.

Gracias precisamente a los programas escolares, aun en contextos urbanos, el bilingüismo ha sido potenciado. Los guaraní hablantes se han acercado con mayor fuerza a la adquisición del castellano, y algunos castellano hablantes perdieron el miedo al guaraní y superaron los prejuicios en contra de él. Dejar de fuera de la Educación Media al guaraní sería echar por la borda tanto trabajo realizado, tanta esperanza acumulada.

Cualquier intento de marginación del guaraní en la educación paraguaya merece la más viva y decidida protesta, pero esta postura ética no puede encubrir el continuismo de una forma de enseñanza del guaraní que ya ha causado demasiados estragos contra la lengua, contra la cultura y aun contra la lealtad que las paraguayas y paraguayos sienten por su querida lengua. El guaraní, lengua de comunicación sí y mil veces sí; lengua de imposición, no.

 

Screenshot_2

MELIAÅL,B. Disponível em: http:// staff.uni-mainz.de. Acesso em: 27 abr. 2010 (T. A.).(ENEM 2011)

 

EXERCÍCIOS – ENEM 2011 (adaptado)

1. No último parágrafo do fragmento sobre o bilinguismo no Paraguai, o autor afirma que a língua guarani, nas escolas, deve ser tratada como língua de comunicação e não de imposição. Qual dos argumentos abaixo foi usado pelo autor para defender essa ideia?

a) O guarani continua sendo usado pelos paraguaios, mesmo sem a escola e apesar dela.

b) O ensino médio no Paraguai, sem o guarani, desmereceria todo o trabalho realizado e as esperanças acumuladas.

c) A língua guarani encontrou uma funcionalidade real que assegura sua reprodução e continuidade, mas só isso não basta.

d) A introdução do guarani nas escolas potencializou a difusão da língua, mas é necessário que haja uma postura ética em seu ensino.

e) O bilinguismo na maneira de ensinar o guarani tem causado estragos contra a língua, a cultura e a lealdade dos paraguaios ao guarani.

 

2. Em alguns países bilíngues, o uso de uma língua pode se sobrepor à outra, gerando uma mobilização social em prol da valorização da menos proeminente. De acordo com o texto, no caso do Paraguai, esse processo se deu pelo(a):

a) Falta de continuidade do ensino guarani nos programas escolares.

b) Preconceito existente contra o guarani principalmente nas escolas.

c) Esperança acumulada na reforma educativa da educação média.

d) Inclusão e permanência do ensino do guarani nas escolas.

e) Continuísmo do ensino do castelhano nos centros urbanos.

 

3. De acordo com o texto, o Paraguai é um país hispano-falante da América do Sul. Em que alternativa temos somente países hispano-americanos nos quais a língua oficial é o espanhol?
a) Argentina, Bolívia e Espanha.

b) Peru, Uruguai e Suriname.

c) Argentina, Chile e Panamá.

d) Venezuela, Colômbia e Haiti.

e) México, Argentina e Espanha.

 

4. No trecho do texto “Aun sin escuela e incluso a pesar de la escuela, paraguayos y paraguayas se están comunicando en guaraní”, a locução verbal sublinhada nos indica que a ação expressa pelo verbo:

a) Está em andamento.

b) Está descontrolada ou começa de forma repentina.

c) Mostra um ato caprichoso, uma extravagância.

d) Tem sentido cumulativo.

e) Começa a realizar-se.

 

RESPOSTAS

1.O guarani continua sendo usado pelos paraguaios, mesmo sem a escola e apesar dela. Essa resposta se justifica porque este é o único argumento apresentado que trata o guarani como uma língua de comunicação. Resposta: a

2. Inclusão e permanência do ensino do guarani nas escolas. O texto nos mostra que a mobilização social no Paraguai foi responsável pela inclusão do ensino do guarani nas escolas. Resposta: d

3. Argentina, Chile e Panamá. Apesar de na Espanha a língua oficial ser o espanhol (castelhano), este país não é hispano-americano, se localiza na Europa. No Suriname e no Haiti, a língua oficial não é o espanhol. Resposta: c

4. Está em andamento. Da mesma forma que a tradução para o português “estão se comunicando em guarani”. Resposta: a

Espanhol: Interpretação – Continuidad sí
Espanhol: Interpretação – Continuidad sí
Un sin escuela e incluso a pesar de la escuela, paraguayos y paraguayas se están comunicando en guaraní     La comunidad paraguaya ha encontrado en la lengua guaraní una funcionalidad real que asegura su reproducción y continuidad. Esto, sin embargo, no basta. La inclusión de la lengua guaraní en el proceso de educación escolar […]

Essa é uma matéria exclusiva para assinantes. Se você já é assinante faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

DIGITAL
DIGITAL

Acesso ilimitado a todo conteúdo exclusivo do site

A partir de R$ 9,90/mês

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.