Guia do Estudante

TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO

Bacharelado

Legenda:

Graduação

Graduação Tecnológica

É a transposição do significado de textos e de falas de um idioma para outro. O tradutor faz a versão escrita de livros, documentos e textos em geral de uma língua para outra. O intérprete traduz oralmente palestras, discursos, reuniões e videoconferências. Para isso, ambos os especialistas precisam dominar o vocabulário, a gramática, as gírias e as expressões coloquiais do português e de outras línguas. Também é necessário que eles conheçam os costumes, as tradições e a cultura de povos estrangeiros. Os formados nessa área podem especializar-se em diversos temas e áreas, como artes, informática, economia, engenharia, direito e medicina, entre outros, lidando com a linguagem e os termos próprios dos vários campos de atuação.

Mercado de Trabalho

O aumento da participação do Brasil em eventos internacionais favorece o mercado para tradutores e intérpretes. “Muitos graduados seguem carreira em empresas, como tradutores de documentos ou intérpretes para acompanhar executivos em reuniões e treinar equipes”, diz Silvio Pereira da Silva, coordenador do curso de Letras e do Centro de Línguas da Metodista. São boas, também, as chances em tradução e legendagem e na tradução de obras literárias, documentos jurídicos, científicos e tecnológicos. A maioria das vagas está em São Paulo, graças à concentração de grandes empresas. Mas há boas perspectivas de trabalho em Brasília, em razão do grande número de embaixadas ali sediadas.

Salário inicial: R$ 1.777,00 por dia, para tradução simultânea em São Paulo, Brasília e Rio de Janeiro; R$ 30,00 por lauda, pela tradução literária (fonte: Sindicato Nacional dos Tradutores).

As melhores escolas

5 estrelas

DF Brasília UnB Letras Trad. (espanhol); Letras Trad. (franc.); Letras Trad. (ing.), RJ Rio de Janeiro PUC-Rio Letras (port./ing.: trad.), SP São José do Rio Preto Unesp Letras (trad.);

3 estrelas

PA Belém Fibra-PA Letras (trad. e intérprete em port. e ing.), SP Bauru USC Letras (trad.), Franca Unifran Letras (trad. E intérprete), Santos Católica Unisantos Trad. e Interpr., São Bernardo do Campo Metodista Letras (trad. e intérprete em ing.), São José do Rio Preto Unilago Letras (trad. e intérprete), São Paulo Centro Universitário Anhanguera de São Paulo Letras (trad. e intérprete: port. e ing.), FMU Letras (trad. E intérprete), Uninove, USJT Letras (trad. e Intérprete);

Curso

Linguística, gramática e compreensão de textos de português e da língua estrangeira escolhida são as principais áreas do curso. As disciplinas específicas incluem teoria e prática da tradução de diversas áreas, como comercial, médica e de informática. Há, também, prática de versão e de interpretação. Desde o primeiro semestre, há uma preocupação em mostrar ao aluno os campos de atuação do tradutor e intérprete. Os estudantes, por sinal, trabalham como intérpretes em eventos dentro e fora da escola. O estágio é obrigatório.

Atenção: grande parte das escolas oferece o curso de Tradutor e Intérprete como habilitação do curso de Letras. Outras têm curso específico de tradução.

Duração média: quatro anos.

Outros nomes: Letras (ing./trad. e interpr.); Letras (intérprete em líng. ing.); Letras (trad. e intérprete em ing.); Letras (trad. e intérprete em port. e ing.); Letras Trad.; Trad.; Trad. e interpr.


O que você pode fazer

Interpretação

Fazer oralmente a tradução simultânea de entrevistas, palestras, reuniões, congressos e seminários.

Legendagem

Redigir legendas de filmes, vídeos e programas de TV.

Tradução

Fazer a versão de textos e documentos de um idioma para outro.

Tradução juramentada

Traduzir documentos que tenham valor oficial, como contratos, procurações e documentos escolares estrangeiros. Para atuar na área é preciso ser aprovado em concurso público realizado pelas juntas Comerciais dos estados.

Compartilhe