Como se escreve abacaxi em inglês?
Entenda por que a palavra é bem diferente do que você imagina e descubra sua origem curiosa

À primeira vista, a palavra pode até parecer fácil – afinal, abacaxi é uma fruta bem comum por aqui. Mas, na hora de traduzir para o inglês, muita gente trava. Será que é só adaptar o som? Algo como abakashy? Ou será que existe uma palavra totalmente diferente?
Spoiler: a resposta é mais surpreendente do que parece.
Pinheiro de maçã?!
Em inglês, a palavra “abacaxi” se escreve “pineapple”.
Isso mesmo: “pine”, de pinheiro, e “apple”, de maçã. Nada a ver com a nossa versão, não é?
É justamente esse o ponto curioso. Enquanto no português e em várias outras línguas a palavra tem origem indígena (como o tupi), no inglês ela nasceu de uma comparação bem imaginativa dos colonizadores europeus.
Lá no século 17, quando os ingleses começaram a conhecer frutas tropicais do tal “Novo Mundo”, o abacaxi chamou atenção não só pelo sabor, mas também pela aparência. Como ele parecia um pinheiro (provavelmente, por causa da casca espinhosa e folhas pontudas), passou a ser chamado de “pineapple” – e o nome pegou.
Curiosamente, “pineapple” já existia no inglês antigo, mas era usado para se referir às pinhas das árvores coníferas. Quando o abacaxi chegou, o termo foi reaproveitado. Depois, para evitar confusões, as pinhas passaram a ser chamadas de “pine cones” – e o abacaxi ficou com o nome só para ele.
Exemplos
Aqui vão alguns exemplos de uso da palavra em inglês, com a tradução em português ao lado.
- I love drinking pineapple juice on hot days (Amo beber suco de abacaxi em dias quentes);
- Leo hates pineapple birthday cakes (Leo odeio bolos de aniversário de abacaxi);
- Do you like pineapple on your pizza? (Você gosta de abacaxi na pizza?)
- Her boyfriend bought a fresh pineapple at the market (O namorado dela comprou um abacaxi fresco no mercado);
- The smoothie has pineapple, banana, and coconut milk (O smoothie tem abacaxi, banana, e leite de coco);
- Square Pants lives in a pineapple under the sea (Bob Esponja vive em um abacaxi e mora no mar).
E “abacaxi” vem de onde?
Já o nosso bom e velho “abacaxi” vem do tupi iwaka’ti ou ibakaty, que significa literalmente “fruta cheirosa”. Não mentiu, não é? O nome foi registrado pelos primeiros colonizadores portugueses que tiveram contato com os povos indígenas do Brasil, e acabou virando a forma oficial da fruta na língua portuguesa.
Ah, e vale lembrar: no português informal, “abacaxi” também virou sinônimo de problema difícil de resolver – tipo “pepino”. Como: “me passaram um abacaxi no trabalho hoje”. Mas em inglês, não há essa expressão, então cuidado para não dizer que recebeu um “pineapple” se estiver falando de uma enrascada.
Prepare-se para o Enem sem sair de casa. Assine o Curso GUIA DO ESTUDANTE ENEM e tenha acesso a todas as provas do Enem para fazer online e mais de 180 videoaulas com professores do Poliedro, recordista de aprovação nas universidades mais concorridas do país.