Já caiu na Fuvest: Contribuições indígenas para a língua portuguesa
Conheça palavras da língua Tupi que enriqueceram a língua portuguesa
Há três anos, a prova de conhecimentos gerais da Fuvest trouxe uma pergunta sobre a contribuição dos índios do Brasil para a nossa língua. A resposta para a pergunta 3 na prova V era fácil: mandioca e Ipiranga. Mas acreditamos que muitos estudantes e vestibulandos não conhecem outras palavras que fazem parte de nossa língua e cotidiano.
Baixe aqui a prova completa da primeira fase da Fuvest 2017
Dez mil palavras tupis, puras ou derivadas, fazem parte do português brasileiro. Na toponímia, basta olhar o mapa, ver o nome de montanhas, estados, praias. Dos 645 municípios paulistas, pelo menos 200 têm nomes tupis, por exemplo. Mas a contribuição da língua Tupi é muito mais ampla e as palavras, especialmente os substantivos, contêm seus significados.
O chamado Tupi-Guarani é um tronco linguístico, formado por duas línguas distintas derivadas de outra mais antiga, da qual nada se sabe. É um histórico semelhante ao do francês e o italiano atuais, por exemplo, que são muito diferentes entre si, mas nasceram do latim. Veja agora exemplos da importância desse legado. Se algum deles cair em provas, você pelo menos já viu antes.
PALAVRAS DIVERSAS
Caboclo – var.de caá-boc – o que veio do mato, mestiço de branco com índio.
Catapora – var. de tata-pora, fogo interno, febre. Nome vulgar da varicela.
Cumbuca – var. de combuca, de cuia-mbuca, a cabaça furada, cortada.
Muquirana – mby-qui-rama, piolho grande
Peteca – de pé-teca (bater + palma da mão).
Pichaim – de a-pichaim, cabelo crespo.
Tupiniquim – de tupinãkí, galho dos tupis, parentes dos tupis
AEROPORTOS
Congonhas – de congói, alimento que sustenta, nome da erva mate, rica em cafeína. Posteriormente, pode indicar local com abundância da planta.
Guarulhos – variação de guarú, comilão, o que fica barrigudo. Nome de tribo conhecida por ser de indígenas barrigudos
ALIMENTOS
Jerimum – des yurú-m-um, pescoço escuro, variedade de abóbora.
Mingau – mingá-ú, comer + visguento, a papa rala de mandioca cozida.
Mandioca – many-oga ou many-oca. Planta de Many, nome associado a personagem de uma lenda indígena.
Moqueca – moqué ou po-kêka, feito embrulho, embrulhado. Peixe enrolado em folha e assado.
FRUTAS
Abacaxi – var. Ibá-cachi, fruta cheirosa.
Caju – de acã-yú, pomo amarelo.
Goiaba – var. a-coyaba, ajuntamento de caroços, fruto com muitos caroços.
Jabuticaba – palavra que poderia ter várias interpretações. A mais viável parece ser yambo-ticada, fruto-botão ou abotoamento de frutos.
Mangaba – de mongaba, o grude, o visco, alusão à seiva da planta desse fruto.
Maracujá – de marahú-yá, fruta da planta marahú.
PLANTAS E MATAS
Caatinga – var. ca’a-timbá (ca’a, mata, mato), tymbá (claro, branco), mata branca.
Capim – caapii~, folha fina, mato de folhas finas.
Cipó – de içá-pó, literalmente galho-mão, galho para subir.
Jacarandá – de y-acã-rantã. O cerne rijo e duro. Referência ao lenho resistente da madeira.
Mandacaru – de mandá-carú. mandá (maço, feixe), carú (espinho) maço de espinhos.
Peroba – de ypê-roba, casca amarga. Madeira amarga que cupim não come, razão de seu uso intensivo em telhados, cercas e portas.
ANIMAIS
Arara – de a’ará, ou a’rará. (ará, papagaio).
Cupim – de copim, copií, formiga-branca.
Jiboia – de gihi-boy, cobra de rás, que se alimenta de rãs
Jabuti – de ya-u-tí, aquele que não bebe, o cágado. Os índios acreditavam que, por viverem na água, os cágados não precisavam bebê-la.
Jacaré – de yá-caré, aquele que é sinuoso, torto. Mas pode ser também var. de y-echá-caré (aquele que te observa de lado).
Minhoca – mí-nhoca – o que se arranca do chão.
Muriçoca – merú-soca, mosca pungente, que pica, dá ferroada.
Saúva – de yçáub, o pai das formigas, formiga-mestre; ou contração de yçá-ayba: formiga má (que devora tudo).
Siri – de cirí, o que corre.
Tamanduá – ta-monduá, caçador de formigas.
Tanajura – de tã-ayura, formiga grande, cheia de ovos.
Tatu – ta-tú, casco grosso.
Taturana – de tatá-rana, semelhante a fogo, nome da lagarta que queima a pele.
Tucano – var. de tu-quã, bico exagerado.
ATÉ NO FUTEBOL
Morumbi – pode ter duas origens, de merú+obí, mosca verde, a mosca varejeira; ou marã-mby, lugar de emboscada, lugar de cilada.
Pacaembu – de paca-yembó, córrego das pacas (pequeno curso de água onde as pacas bebem).
Itaquera – de ita-cuéra, pedras. Ita, pedra, cuéra é sufixo do Tupi para indicar plural. O plural de pedra pode indicar área rochosa e penhascos.
NOMES PRÓPRIOS
Jaci – Ya-cy, a mãe dos frutos, a lua.
Jandira – de yandí-eíra, abelha de mel.
Moacir – de mô-acyr, o que faz doer, o doloroso (pessoa nascida de parto difícil).
Fontes:
Dicionário da Língua Tupi, de Gonçalves Dias, 1858.
O Tupi na Geografia Nacional, de Teodoro Sampaio, Cia Editora Nacional, 1901.
Dicionário Histórico das Palavras Portuguesas de Origem Tupi, Antônio Geraldo da Cunha, Melhoramentos, 1989.