7 palavras da  Língua Portuguesa que mudaram de significado

White Scribbled Underline

1. ALMOFADINHA

O termo "almofadinha" para se referir a rapazes presunçosos surgiu em 1919, quando um grupo de homens refinados, em Petrópolis (RJ), organizou um concurso de bordado e pintura de almofadas.

Arrow

2. ARMÁRIO

Se quando criança você já pensou que "armário" deveria ser o lugar onde se guardam armas, acertou... Mas só no passado! A palavra veio do latim “armarium”, que tinha exatamente esse significado.

Arrow

3. BRIGADEIRO

Em 1940, no Brasil, uma cozinheira resolveu inventar um doce  e nomeou-o em homenagem ao Brigadeiro Eduardo Gomes, candidato à presidência  na época. Ele não ganhou a eleição, mas o nome do docinho pegou!

Arrow

4. EXPRESSO

O nome desse cafézinho vem do italiano “espressu”, que significa "comprimido". O café recebe esse nome porque é preparado com vapor ou água fervente comprimida com minúsculos grãos de café.

Arrow

5. RESTAURANTE

Veio do francês “restaurant”, que significava "aquilo que restaura". No século 16, passou a designar um alimento revigorante. Cem anos depois, virou o nome de um caldo concentrado de carne. Por fim, a palavra passou a ser usada para o próprio local onde servem comida.

Arrow

6. VESTIBULAR

No latim, “vestibulum” era o nome da área de entrada de uma casa. Com o tempo, o termo passou a ser usado para o exame de admissão ao ensino superior, pois simbolizava a "entrada" do estudante na universidade.

Arrow

7. AQUÁRIO vs      PISCINA

“Aquarium”, em latim, significava tanque de água, enquanto piscina vinha de “piscis” (peixe), sendo um viveiro para peixes. No entanto, com o tempo, aquário virou o lugar dos peixes e piscina ficou sendo um reservatório para nós, humanos!

Arrow

QUER SABER MAIS?

ACESSE O NOSSO SITE

@GUIADOESTUDANTE