“Abaixar” ou “baixar”?

Você é desses que julga o amiguinho que fala “abaixar” em vez de “baixar” quando está falando de algo relacionado à internet?
Ahhhhh, que feio! Pois saiba que ele não está errado. No dicionário, baixar e abaixar são sinônimos. No entanto, existe a tendência de se usar a forma “baixar” quando se trata de tecnologia e coisas afins (no sentido de “fazer o download”). Mas não é obrigatório.
Na forma culta, usa-se BAIXAR em dois casos:
1) Quando for verbo intransitivo (ou seja, sem objeto direto/indireto), mesmo que acompanhado de adjunto adverbial. Exemplos:
– O nível do rio baixou.
– O preço dos alimentos baixaram ontem.
– A febre do menino baixou.
2) Quando tem o significado de expedir (ordem, instrução, lei, decretos etc., vindos de autoridade pública). Exemplos:
– O ministro baixou uma portaria que limita o acesso aos serviços de saúde.
– A prefeita baixou uma lei que permite andar pelado na rua.
Nos outros casos, usa-se ABAIXAR. Mas… Como o português é uma língua viva e sofre constantes adaptações com a passagem do tempo, é indiferente usar uma forma ou outra (EXCETO para o caso 2 exposto acima, em que só vale a forma “baixar”).
– A mulher baixou (abaixou) as cortinas.
– O vendedor não abaixou (baixou) o preço da mercadoria.
Consultoria:
Dicionário de Dificuldades da Língua Portuguesa
Domingos Paschoal Cegalla
Editora Lexikon