“Translado” ou “traslado”? Qual o certo?
Transfira esse conhecimento para sua viagem internacional

Imagine que você vai viajar para o interior da França. No roteiro diz que, ao chegar no aeroporto de Orly, é necessário fazer uma transferência de ônibus para o hotel que fica nos limites da cidade. Então, entra a pergunta: o viajante irá fazer um “translado” ou “traslado”? Qual o certo?
Faça as malas sem se preocupar com essa dúvida: ambas as palavras estão corretas e existem na Língua Portuguesa. “Translado” e “traslado” se referem o ato de transladar ou trasladar, ou seja, de transportar, transferir e mudar. Usadas principalmente no contexto de viagens, indicam os transportes disponibilizados entre os hotéis e os aeroportos. Porém, o uso é ainda mais amplo.
Abaixo, confira outras aplicações destas palavras!
+ “Incluído” ou “incluso”: qual o certo?
Outros usos destas palavras
Apesar das palavras “translado” e “traslado” serem muito utilizadas para se referir os transportes disponibilizados para as viagens entre os hotéis e os aeroportos, este não é o único uso.
Também podem indicar o transporte de restos mortais, bem como a cópia ou tradução de um texto original, a reprodução de uma imagem ou de qualquer outra coisa que sirva de modelo ou exemplo.
Embora se note uma preferência dos falantes pela palavra “traslado”, ambas estão no dicionário e são e socialmente aceitas.
Exemplos
- Assim que chegarmos ao aeroporto, utilizaremos o traslado para o hotel.
- Começou hoje a traslado dos fosseis que foram levados do museu.
- Os especialistas estão fazendo um traslado do documento original.
- O translado para o aeroporto está atrasado.
- Começou hoje a translado dos corpos das vítimas.
- O artista está fazendo um translado da obra “Monalisa” para estudar anatomia.
Prepare-se para o Enem sem sair de casa. Assine o Curso GUIA DO ESTUDANTE ENEM e tenha acesso a todas as provas do Enem para fazer online e mais de 180 videoaulas com professores do Poliedro, recordista de aprovação nas universidades mais concorridas do país.